Inscreva-se e receba, gratuitamente, o Boletim Sampa Online
Tradução literária é tema de eventos especiais na Casa Guilherme de Almeida
Outubro 23, 2014

Nesta semana, a Casa Guilherme de Almeida – o Centro de Estudos de Tradução Literária, instituição da Secretaria da Cultura do Estado de São Paulo, gerenciada pela POIESIS Instituto de Apoio à Cultura, à Língua e à Literatura, realiza, em parceria com outras instituições, dois eventos especiais nas áreas de literatura e tradução: a Jornada de Estudos da Literatura Italiana Traduzida, dia 24 de outubro, a partir das 9h e o Encontro de Tradutores Estrangeiros de Literatura Brasileira, dia 25 de outubro, a partir das 10h.

Ambos os eventos são gratuitos. É recomendado que o interessado envie um e-mail para casaguilhermedealmeida@gmail.com para que seja feita uma pré-inscrição para a atividade de preferência. Confira detalhes da programação:

Jornada de Estudos da Literatura Italiana Traduzida
Sexta-feira, 24 outubro, a partir das 9h

Durante o evento – que contará com conferência de abertura de Marcelo Tápia – serão apresentados, em quatro mesas-redondas, os resultados dos trabalhos mais recentes do Grupo de Estudos da Literatura Italiana Traduzida, com a participação de Lucia Wataghin, Danilo Adolfo Quincozes Morales, Gesualdo Maffia e Silvana de Gaspari, entre outros.

O objetivo do grupo é o estudo do panorama formado pelas obras da literatura italiana traduzidas no Brasil e o seu encontro com a literatura e a cultura brasileiras. A Jornada é uma parceria da USP com a UFSC, a Casa Guilherme de Almeida e o Instituto Italiano de Cultura de São Paulo, no âmbito das atividades da Settimana della Lingua Italiana nel Mondo (IIC/MAE).

As inscrições para as mesas do dia 24/10 serão abertas no dia e local do evento. Os inscritos receberão certificados de participação. Confira a programação completa no site www.casaguilhermedealmeida.org.br

Encontro de Tradutores Estrangeiros de Literatura Brasileira
Com mediação de Simone Homem de Mello e Marcelo Tápia
Sábado, 25 de outubro, a partir das 10h

A tradução de obras literárias brasileiras realistas, naturalistas e modernistas, chegando à contemporaneidade, será tema deste simpósio com bolsistas do Programa de Residência de Tradutores Estrangeiros no Brasil da Fundação Biblioteca Nacional, que conta com a participação da Casa Guilherme de Almeida. O Programa incentiva o trabalho de pesquisa in loco de tradutores estrangeiros dedicados a divulgar a literatura brasileira em outras línguas. Haverá duas mesas-redondas, nas quais tradutores de diversas nacionalidades falam de sua tradução, em andamento, da obra de importantes autores brasileiros.

Programação:

Sábado, 25 de outubro, das 10h às 12h
Mesa-redonda: Petra Petrac(, que realiza tradução de O mulato, de Aluísio Azevedo, para o croata, e Kriton Iliopoulos, dedicado à tradução de Os Bruzundangas, de Lima Barreto, para o grego.

Sábado, 25 de outubro, das 14h às 16h
Mesa-redonda com Tine Prado, tradutor de Água viva, de Clarice Lispector, para o dinamarquês, e Luis Aguilar (México), que está traduzindo Um estrangeiro na legião, de Roberto Piva, para o espanhol.

Casa Guilherme de Almeida – Anexo
Rua Cardoso de Almeida, 1943 – Pacaembu
Tel: 11 3673-1883
Site: www.casaguilhermedealmeida.org.br

Fonte: karinamonteiro.poiesis@gmail.com